找回密碼
 注册
搜索
熱搜: 活动 交友 discuz
查看: 1923|回復: 0

Le Papillon(蝴蝶)

[複製鏈接]
發表於 2006-12-3 23:53:45 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
<P align=center>
<TABLE border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD style="FILTER: Alpha(opacity=100,style=3)" width=398 height=540 background=http://img243.imageshack.us/img243/7911/873ak5.jpg>
<EMBED align=right src=http://imgfree.21cn.com/free/flash/138.swf width=398 height=540 type=application/octet-stream wmode="transparent" quality="high"><EMBED align=right src=http://www.yyly8.com/yygrkj/grkj/kjlulu/sucai/flash/5.swf width=398 height=540 type=application/octet-stream wmode="transparent" quality="high"><EMBED align=right src=http://imgfree.21cn.com/free/flash/45.swf width=398 height=540 type=application/octet-stream wmode="transparent" quality="high"></EMBED></B></P></TD></TR></TOBDY></TABLE></P>

<EMBED src=http://writers-at-work.myweb.hinet.net/music/Le%20Papillon.mp3 autostart=true hidden=true loop=true></EMBED>
 樓主| 發表於 2006-12-3 23:55:47 | 顯示全部樓層
隨著一聲新年到,『喜神大帝』看顧您了,
你獲得了『喜神大帝』贈送現金4291個美元。


<CENTER>
<TABLE style="BORDER-RIGHT: #000000 1px dotted; BORDER-TOP: #000000 1px dotted; BORDER-LEFT: #000000 1px dotted; BORDER-BOTTOM: #000000 1px dotted" cellSpacing=10 width=500 background=http://pics6.webs-tv.net/6/userfile/f/fineness/album/144d017046ccb0.gif ellPadding="10">
<TBODY>
<TR>
<TD>
<TABLE style="BORDER-RIGHT: #ff0000 3px dotted; BORDER-TOP: #ff0000 3px dotted; BORDER-LEFT: #ff0000 3px dotted; BORDER-BOTTOM: #ff0000 3px dotted" cellSpacing=20 cellPadding=20 width=500 background=http://pics6.webs-tv.net/6/userfile/f/fineness/album/144c2c0b9b958e.jpg>
<TBODY>
<TR>
<TD style="BORDER-RIGHT: #0066ff 2px dotted; BORDER-TOP: #0066ff 2px dotted; BORDER-LEFT: #0066ff 2px dotted; BORDER-BOTTOM: #0066ff 2px dotted" width=500 background=http://pics6.webs-tv.net/6/userfile/f/fineness/album/144d35bf83d2ff.gif height=60 cellSpacing="0" cellPadding="0">
<DIV align=center><FONT face=標楷體 color=Cyan size=6><B>Le Papillon(蝴蝶)</B></FONT>
<P><BR><BR><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=4><B>Pourquoi les poules pondent des oeux?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>為什麼雞會下蛋?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#0000ff size=4><B>Pour que les oeufs fassent des poules.</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>因為蛋會變成小雞</B></FONT>
<P><BR><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=4><B>Pourquoi les amoureux s'embrassent?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>為什麼情侶們要親吻?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#0000ff size=4><B>C'est pour que les pigeons roucoulent.</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>因為鴿子們咕咕叫</B></FONT>
<P><BR><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=4><B>Pourquoi les jolies fleurs se fanent?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>為什麼漂亮的花會凋謝?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#0000ff size=4><B>Parce que ca fait parti du charme.</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>因為那是遊戲的一部份</B></FONT>
<P><BR><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=4><B>Pourquoi le diable et le bon Dieu?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>為什麼會有魔鬼又會有上帝?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#0000ff size=4><B>C'est pour faire parler les curieux.</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>是為了讓好奇的人有話可說</B></FONT>
<P><BR><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=4><B>Pourquoi le feu brule le bois?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>為什麼木頭會在火裡燃燒?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#0000ff size=4><B>C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>是為了我們像毛毯一樣的暖</B></FONT>
<P><BR><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=4><B>Pourquoi la mer se retire?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>為什麼大海會有退潮?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#0000ff size=4><B>C'est pour qu'on lui dise "Encore."</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>是為了讓人們說:『再來點』</B></FONT>
<P><BR><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=><B>Pourquoi le soleil disparait?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>為什麼太陽會消失?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#0000ff size=4><B>Pour l'autre partie du decor.</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>是為了裝飾的地球另一邊</B></FONT>
<P><BR><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=4><B>Pourquoi le diable et le bon Dieu?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>為什麼會有魔鬼又會有上帝?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#0000ff size=4><B>C'est pour faire parler les curieux.</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>是為了讓好奇的人有話題可說</B></FONT>
<P><BR><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=4><B>Pourquoi le lion mange l'agneau?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>為什麼狼要吃小羊?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#0000ff size=4><B>Parce qu'il faut bien se nourrir.</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>因為他們也要吃東西</B></FONT>
<P><BR><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=4><B>Pourquoi le lievre et la tortue?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>為什麼是烏龜和兔子賽跑?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#0000ff size=4><B>Parce que rien ne sert de courir.</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>因為光只是跑是沒什麼用的</B></FONT>
<P><BR><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=4><B>Pourquoi les anges ont-ils des ailes?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>為什麼天使會有翅膀?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#0000ff size=4><B>Pour nous faire croire au Pere Noel.</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>是為了讓我們相信會有聖誕老人</B></FONT>
<P><BR><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=4><B>Pourquoi le diable et le bon Dieu?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>為什麼會有魔鬼又會有上帝?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#0000ff size=4><B>C'est pour faire parler les curieux.</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>是為了讓好奇的人有話題可說</B></FONT>
<P><BR><FONT face=標楷體 color=#0000ff size=4><B>Ca t'a plu, le petit voyage?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>你喜歡我們的旅行嗎?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=4><B>Ah oui beaucoup!</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>非常喜歡!</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#0000ff size=4><B>Vous avez vu des belles choses?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>我們看到了很多漂亮的東西,不是嗎?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=4><B>J'aurais bien voulu voir des sauterelles.</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>可惜我沒能看到蟋蜶</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#0000ff size=4><B>Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>蟋蟀?為什麼是蟋蜶?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=4><B>Et des libellules aussi.</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>還有蜻蜓</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#0000ff size=4><B>A la prochaine fois, d'accord.</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>也許下一次吧</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=4><B>D'accord.</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>下一次吧</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=4><B>Je peux te demander quelque chose?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>我能問你點事情嗎?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#0000ff size=4><B>Quoi encore?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>又有什麼事?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=4><B>On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>我們繼續,不過由你來唱</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#0000ff size=4><B>Pas question.</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>這算什麼問題啊</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=4><B>S'il te plait.</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>來吧</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#0000ff size=4><B>Non, mais non.</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>不,絕對不行</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=4><B>Allez, c'est le dernier couplet.</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>這是最後一段了</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#0000ff size=4><B>Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>你是不是有點得寸進尺了呢?</B></FONT>
<P><BR><FONT face=標楷體 color=#0000ff size=4><B>Pourquoi notre coeur fait tic-tac?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>為什麼我們的心會滴答響?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=4><B>Parce que la pluie fait flic flac.</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>因為雨會發出淅瀝聲</B></FONT>
<P><BR><FONT face=標楷體 color=#0000ff size=4><B>Pourquoi le temps passe si vite?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>為什麼時間會跑的這麼快?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=4><B>Parce que le vent lui rend visite.</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>是風把他都吹跑了</B></FONT>
<P><BR><FONT face=標楷體 color=#0000ff size=4><B>Pourquoi tu me prends par la main?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>為什麼你要我握著你的手?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=4><B>Parce qu'avec toi je suis bien.</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>因為和你在一起,我感覺很溫暖</B></FONT>
<P><BR><FONT face=標楷體 color=#0000ff size=4><B>Pourquoi le diable et le bon Dieu?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>為什麼會有魔鬼又會有上帝?</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=4><B>C'est pour faire parler les curieux.</B></FONT>
<P><FONT face=標楷體 color=#ffffff size=4><B>是為了讓好奇的人有話題可說</B></FONT>
<P><BR></P></DIV></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR></TBODY></TABLE></CENTER>
回復

使用道具 舉報

發表於 2006-12-4 00:00:50 | 顯示全部樓層
这首歌很有意思的。

不过不是 直译。。。

[ 本帖最後由 joyinjoy 於 2006-12-4 12:02 AM 編輯 ]
回復

使用道具 舉報

發表於 2006-12-4 00:17:37 | 顯示全部樓層
看到美麗的圖
聽不到歌!
回復

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2006-12-4 00:18:48 | 顯示全部樓層
<CENTER><TABLE style="BORDER-RIGHT: #000000 1px dotted; BORDER-TOP: #000000 1px dotted; BORDER-LEFT: #000000 1px dotted; BORDER-BOTTOM: #000000 1px dotted" cellSpacing=10 width=500 background=ellPadding=10><TBODY><TR><TD><TABLE style="BORDER-RIGHT: #ff0000 3px dotted; BORDER-TOP: #ff0000 3px dotted; BORDER-LEFT: #ff0000 3px dotted; BORDER-BOTTOM: #ff0000 3px dotted" cellSpacing=20 cellPadding=20 width=500 background=""><TBODY><TR><TD style="BORDER-RIGHT: #0000ff 2px dotted; BORDER-TOP: #0066ff 2px dotted; BORDER-LEFT: #0066ff 2px dotted; BORDER-BOTTOM: #0066ff 2px dotted" width=500 background= height=60 cellSpacing="0" cellPadding="0"><DIV align=center><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=6><B>電影簡介</B></FONT></DIV><P><BR><BR><font face=標楷體 color=#0000ff size=4><b>原名:Le Papillon<P>譯名:蝴蝶<P>導演:菲利浦慕勒(Philippe Muyl)<P>男主角:米歇爾塞侯(Michel Serrault)三屆凱撒獎影帝<P>女主角:柯萊兒布翁尼許(Claire Bouanich)法國天才童星<P><BR>劇中的小女主角,她的名字是麗莎,今年八歲,沒有爸爸。她並不懼怕陌生的人或任何事物,她的好奇心比大象還要大。<P><BR>某天中午放學,媽媽又忘了接她回家。麗莎不哭也不鬧,坐在咖啡店前面,被鄰居爺爺發現,就隨著鄰居爺爺回他的家。<P><BR>小麗莎打開了爺爺的密室,在密室中,脾氣怪怪的爺爺,蒐集了各種美麗的蝴蝶。<P><BR>爺爺說他要去找「伊莎貝拉」,那是全歐洲最稀有的蝴蝶。麗沙怕被送到孤兒院,於是黏著爺爺也要一起上山找蝴蝶。<P><BR>這趟遠足好辛苦,她半路賴皮,後悔了,不想再繼續旅程了!可是,之後她卻看到滿天飛舞的蝴蝶,和媽媽的愛??????<P><BR>一路上,熱情活潑的小麗莎有問不完的問題,冷靜嚴肅的爺爺就某個層面來看,也只不過是另一個小孩子;於是,兩個個性迥然不同的「爺孫」彼此鬥嘴、嘲弄的畫面,與詼諧機智、妙趣橫生的對白成了全片令觀眾笑語不斷的趣味所在,也是本片最成功的地方。<P><BR>【蝴蝶】這片看似是兒童電影,其實劇本寫得聰明巧妙、深入淺出、舉重若輕,在每個問題的背後,卻都隱含著莫大的人生哲理。這些來自法國的「心靈課題」,可讓大朋友在會心微笑之餘,去思考學習。<P><BR>片中的小女孩熱情活潑,老爺爺卻冷靜嚴肅,兩人個性迥然不同。但就某個層面來看,他們卻像兩個小孩子,會彼此鬥嘴、嘲弄和反駁。正如同毛毛蟲會慢慢地變成蝴蝶,這一老一小的有趣搭檔,一旦踏上了大自然的旅程,經歷不同階段的相互啟迪,關係也開始有了微妙的轉變??????<P><BR>影帝的精湛演技當然不在話下,而這位天才童星在劇中純真自然的表現,讓大家都情不自禁喜歡她!<P><BR>執掌配樂的Nicolas Errera用醇美的鋼琴和行雲流水的弦樂,豐富了這場滿載金色陽光和翠綠山嵐的尋覓【蝴蝶】之旅。<P><BR>Nicolas Errera以鋼琴還有弦樂為主要的基調,鋪陳出輕緩優美的旋律,流洩的是法式的浪漫情調,順暢的樂章直到《L'ultime Voyage》時,出現詭谲的低鳴音幹擾,暗喻著劇中老少的互動關系微妙轉變,聆聽這張專輯,也彷佛又重回到螢幕前,再次的感受蝴蝶的輕盈飛舞,跟人性間的純良情感。<P><BR>原聲帶的開場以老爺爺米歇爾塞侯與小童星柯萊兒布翁尼許的兩人對唱《LE PAPILLON》揭開序幕,並以長笛演奏版的《LE PAPILLON ET LA FLUTE》收尾,彷彿在聆聽的過程中已經和這對奇妙的組合踏過滿山綠野;一路的順暢音符到了《L’ULTIME VOYAGE》時竟出現詭譎的低鳴聲響干擾,彷若昭示兩人之間互動關係的微妙轉變。<P><BR>每隻蝴蝶都會遇上破蛹而出的重要時刻,聽【蝴蝶】原聲帶中流露的清新悠然,欣賞蝴蝶翩翩起舞的自由不染塵,不禁讚嘆好個快意人生!<P><BR></B></FONT></TD></TR></TBODY></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR></TBODY></TABLE></CENTER>
回復

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2006-12-4 00:23:18 | 顯示全部樓層
原帖由 joyinjoy 於 2006-12-4 00:00 發表。
这首歌很有意思的。

不过不是 直译。。。

嗚----------------
人家又不是你
沒在法國唸書呀
人家很辛苦的

你翻給我聽聽是怎樣的

有好些法文曲子
都找不著中文翻譯
得先
法翻英再翻中
法翻英的都覺得怪怪的
翻成中文更怪


書到用時方恨少啊
回復

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2006-12-4 00:33:34 | 顯示全部樓層
<FONT face=標楷體 color=#000000 size=4><B>記得片中的兩段對白——</B></FONT><P><BR><BR><FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=5><B>(其一)</B></FONT><P><BR><FONT face=標楷體 color=#0000FF size=4><B>老爺爺從背包裏拿出一個繭說;「這個就是繭,再過十幾天它就會變成美麗的蝴蝶。」<P>麗莎:「這可怕的東西就是蝴蝶?」<P>老爺爺:「對!」<P>麗莎:「是哪個牌子的?」<P>老爺爺:「什麼意思?哪個牌子?」<P>麗莎:「你的蝴蝶是哪個牌子的?」。」<P>老爺爺:「我不知道,我的朋友寄給我的,通常他都會標明種類,這次可能是忘了……或者他不確定名稱。」。」</B></FONT><P><BR><BR>
<FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=5><B>(其二)</B></FONT><P><BR><FONT face=標楷體 color=#0000FF size=4><B>老爺爺與麗莎見到一隊情侶在玩跳傘。聽到男子對其女友說:「如果你愛我,你就跳下去給我看!跳吧!」<P>老爺爺:「他們的愛情只用一條繩子牽著。」<P>麗莎:「為什麼?」<P>老爺爺:「正是因為無法彼此信任,所以需要對方證明。如果不跳傘了,那愛是不是就不存在了?」</B></FONT><P><BR><BR>

<FONT face=標楷體 color=#000000 size=4><B>很雋永清新吧<P>呵呵</B></FONT><P><BR>
回復

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2006-12-4 00:36:16 | 顯示全部樓層
<FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=5><B>電影的預告短片(中文字幕)</B></FONT><P><BR>
<EMBED src=http://www.youtube.com/v/8bnol5YGknQ width=576 height=450></EMBED>
回復

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2006-12-4 00:37:26 | 顯示全部樓層
<FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=5><B>電影預告及主題曲(原音)</B></FONT><P><BR>
<EMBED src=http://www.youtube.com/v/v5rxPlOmyD0 width=576 height=450></EMBED>
回復

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2006-12-4 00:42:54 | 顯示全部樓層
原帖由 Emma 於 2006-12-4 00:17 發表。
看到美麗的圖
聽不到歌!

看影片吧
第二各"原音版"可以聽到歌喔
回復

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2006-12-4 00:50:03 | 顯示全部樓層
隨著一聲新年到,『富神爺爺』看顧您了,
你獲得了『富神爺爺』贈送現金1290個美元。


<FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=6><B>導演菲利浦慕勒</B></FONT><P><BR><BR><font face=標楷體 color=#0000ff size=4><b>本片的導演菲利浦慕勒擅長拍攝家庭喜劇,攝影師參與過藝術電影【情慾飛舞Tango】和奧斯卡得獎影片【美麗境界A Beautiful Mind】的拍攝工作,看法國阿爾卑斯山的自然風景,陽光鳥語、綠草如茵、還有蝴蝶翩翩起舞,好棒的人生!<P><BR>導演菲利浦慕勒Philippe Muyl的創作靈感有段十分有趣的淵源:「我在漫遊電腦網路時,偶然發現了一個蝴蝶網站。並在網站裏看見電影裡的稀有蝴蝶 『伊莎貝拉』( Isabella)。<P><BR>我和片中小女孩一樣被蝴蝶的名稱和牠特殊生活習性以及美麗的身影深深地吸引住。我將 "伊莎貝拉" 的名字寫在一張便利貼上,順手貼在我的電腦前面。轉眼間,這張便利貼在我桌前電腦上停留了兩年。<P><BR>慢慢地,蝴蝶標本蒐藏家上山尋找稀罕蝴蝶 『伊莎貝拉』過程的故事就一點一滴在我腦海裏逐漸成形。」<P><BR>導演對蝴蝶的象徵意義感到莫大的興趣:「蝴蝶代表兩種意義:蝴蝶的生命特性既璀璨美麗又短暫猶如曇花一現般;此外,蝴蝶從醜陋的毛毛蟲,蟄伏化為蛹,到最後破繭而出羽化成為美麗的蝴蝶。這剛好是每個人不斷成長兌變的最好隱喻。」<P><BR></b></font>
回復

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2006-12-4 00:56:06 | 顯示全部樓層
<FONT face=標楷體 color=#ff0000 size=6><B>附註:</B></FONT><P><BR><BR><font face=標楷體 color=#0000ff size=4><b>1849年,西班牙一位昆蟲學家發現了稀有品種的蝴蝶,決定以西班牙女王Isabella「伊莎貝拉」來命名(學名是Graellsia isabellae)。<P><BR>她被譽為全歐洲最美麗、最罕見的蝴蝶,只有3天3夜的壽命;藍綠色的雙翅璀璨無比,展幅約為巴掌大,飛翔時間從黃昏到子夜,每年5、6月間羽化。<P><BR>活動範圍限於海拔5400英呎山區松林旁的曠野,交配週期一年只有10天,之後便消失無蹤。<P><BR>傳說中,只要向「伊莎貝拉」許願,她便會將願望帶上天堂,令美夢成真!<P><BR>在【蝴蝶】電影裡,有「伊莎貝拉」破蛹而出的珍貴畫面,長達4分鐘,難得一見!<P><BR></b></font>
0-0.gif
回復

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2006-12-4 00:57:57 | 顯示全部樓層
0-1.jpg
0-2.jpg
0-3.jpg
回復

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2006-12-4 00:59:21 | 顯示全部樓層
0-4.jpg
0-5.jpg
0-6.jpg
回復

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2006-12-4 01:01:07 | 顯示全部樓層
0-7.jpg
0-8.jpg
0-9.jpg
回復

使用道具 舉報

手機版|小黑屋|術數縱橫

GMT+8, 2025-10-23 07:02 AM , Processed in 0.026206 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表